医护英语阅读:为了将

2022-01-03 05:06:34 来源:
分享:

非常多系统性读物:

救护直译读物:复苏术 救护直译读物:术前分析 外科直译读物:药物转化成 救护直译读物:拄行走 救护直译读物:ICU指南 救护直译读物:灌肠例 救护直译读物:鼻饲给药例 救护直译读物:口外服给药 国际护士该协会护士规章制度标准 外科直译读物:非传统普遍性遗传 外科直译读物:治愈外科 外科直译读物:多突变遗传 外科直译读物:手术后曾的管理机构 外科直译读物:查房准备 外科直译读物:肺炎史 外科直译读物:医疗记录回顾 外科直译读物:病症 药品附带:异烟肼 外科直译读物:解剖部位 外科直译读物:药物转化成Resuscitation 复苏术 Assessment 分析 Assess the client's unresponsiveness by shaking the client and shouting, "Are you OK?" 摇动病患者或调用病患者,分析病患者反应以往。 Implementation 实施 1. Activate the emergency medical services according to hospital policy and procedure 下端据公立医院例规和操作程序起动急诊外科手术。 2. Observe for chest movement; listen and feel for breaths. 观察胸部就其运动所,听、感受病患者气管。 3. If client is breathing and no trauma is present, place client in the recovery position. 如病患者有气管、无外伤,将病患者置放恢复位。 4. If no respirations are detected, call for assistance. 如无气管,寻求襄助。 5. Place victim on hard surface, such as floor or ground, or use the backboard found on the resuscitation cart or the headboard of the hospital bed. If the client must be moved to the supine position, use the log-rolling technique to maintain spinal integrity. 将病患者置放硬质向外,如房顶或地面,或有别于救护车上的底板或病床床两头板。如需将病患者移至仰卧位,可有别于滚木手例以保有腰椎完整。 6. Correctly position for resuscitative efforts. 复苏时适当: A. One-person rescue: face client while kneeling parallel to the client's sternum. 单人救护:定位病患者,跪膝与病患者四肢交叉。 B. Two-person rescue: one person faces client while kneeling parallel to the client's head. Second person is on the opposite side parallel to the client's sternum. 双人救护:一人定位病患者,跪膝与病患者两头部交叉;一人于病患者另左侧,与病患者四肢交叉。 7. Open the airway. 推开心肌 A. If no head or neck trauma is suspected, use the head-tilt, chin-lift method. 如雪人世颈外伤,可有别于侧两头、抬两头举颏例。 B. If head or neck trauma is suspected, use the jaw-thrust maneuver only. Grasp angles of client's lower jaw and lift with both hands, displacing the mandible forward. 如疑有两头或颈部外伤,必需有别于双臂托颌例。双臂抓住病患者下巴尖,抬起,按住前额后仰。 8. Mouth-to-mouth artificial respirations: 口外对口外人工气管 A. Adult: a. Pinch client's nose with thumb and index finger and occlude mouth with rescuer's mouth or use CPR pocket mask. Attempt two slow breaths, 1 1/2 to 2 sec per breath. 用拇指和手臂捏住病患者鼻子,抢救者张口外盖住病患者口外唇,也可使用CPR袖珍面罩。先行两次比较慢气管,每气管1.2至2秒。 b. The rescuer should take a breath after each ventilation. 每次人工气管后抢救者都应吸一口外气。 c. Allow the client to exhale between breaths. 两次气管间应允许病患者呼气。 d. Continue with 12 breaths per minute. 此后人工气管,每分钟12次。 B. Child (1 to 8 years of age): 成年人(1-8岁) a. Pinch the victim's nose tightly with thumb and forefinger. Place rescuer's mouth or CPR pocket mask over client's mouth, forming an airtight seal. Give two slow breaths, 1 to 1 1/2 sec per breath. 用手臂和手臂捏紧病患者鼻子。抢救者用口外或CPR袖珍面罩盖住病患者口外唇,成型一个高热心肌。先行两次比较慢气管,每次1-1,5秒钟。 b. Pause after the first breath to take a breath. 下一场气管后稍停,换气。 c. Continue with 20 breaths per minute. 此后人工气管,每分钟20次。 C. Infant: 女婴 a. Place the rescuer's mouth over the infant's nose and mouth, forming an airtight seal. 抢救者口外盖住患儿鼻、口外,成型一高热心肌。 b. Give two breaths slowly at 1 to 1 1/2 sec per breath. 行两次比较慢气管,每气管1-1.5秒。 9. Continue with 20 breaths per minute. 此后气管,每分钟20次。 10. Ambu bag artificial respirations: 心肺类动物人式气管 All ages: 所有平均年龄 A. Connect oxygen supply tubing to Ambu bag and oxygen flowmeter. Adjust oxygen to 100% FiO2 or ordered rate. 将供氧管与心肺类动物和流量计相邻,将氧气调节至100%吸氧酸度分数或例规速度。 B. Insert oropharyngeal airway. 插入口外咽导气管。 C. Position the face mask of the Ambu bag over the client's mouth and nose. 将心肺类动物面罩置放患儿口外、鼻。 D. Give slow breaths by squeezing the bag. 捏挤心肺类动物行比较慢气管。 E. Allow time for client to exhale. 留出病患者呼气短时间。 11. If ventilation attempt is unsuccessful, reposition the client's head and reattempt rescue breathing again. If ventilation attempt remains unsuccessful, the airway may be obstructed by a foreign body that will need to be removed. 如人工勇气失败,再次换有病患者两头部,最终开始抢救气管。如最终失败,心肌可能会有异物溢出,需要掺入异物。 12. Suction secretions as needed or turn client's head to the side if no trauma is suspected. 前提时吸痰或将病患者两头向上左侧(如无损伤)。 13. Check for the presence of carotid pulse in and child or brachial pulse in infant. Feel for 3 to 5 sec. 检验跳动:及成年人测颈食道,女婴测臂食道。3-5秒。 14. If no pulse, initiate chest compressions. 如无跳动,行胸外拇指例。 A. Adult: Place heel of hands, one atop the other, on lower third of the sternum. Lock elbows and maintain shoulders in line with sternum. :两手相叠,把手换于第三四肢附近。双肘关节小腿双肩与四肢交叉。 B. Child: Place the heel of one hand on the lower half of the sternum. 成年人:将一把手下端换于下1/2四肢附近。 C. Infant: Place two or three fingers on the lower half of the sternum just below the level of the infant's nipples. 女婴:将2-3下端手臂换于下1/2四肢附近,女婴右方。 15. Compress chest downward to proper depth and then release. Maintain constant contact with skin. 向前拇指胸部至适当剖面,换松。始终保有与皮肤接触。 A. Adult: 1 1/2 to 2 inches ( 4 to 5 cm) :拇指时沉陷1.5至2铝质(4-5 cm) B. Child:1 to 1 1/2 inches (2.5 to 4 cm) 成年人:拇指时沉陷1至1.5铝质(2.5-4 cm) C. Infant:1/2 to 1 inch (1 to 2.5 cm) 女婴:拇指时沉陷0.5-1铝质(1-2.5 cm) 16. Maintain correct ratio proportionate to number of rescuers: 按抢救人数保有适当速度。 One rescuer: 15 compressions, 2 breaths 单人:2次气管拇指15下 Two rescuers: 5 compressions, 1 breath 双人:1次气管拇指5下 A. Adult: minimum of 80 to 100 compressions per min :至少80-100次/分 B. Child: minimum of 100 compressions per min 成年人:至少100次/分 C. Infant: minimum of 100 compressions per min 女婴:至少100次/分 17. Continue artificial respiration. 此后人工气管 18. Monitor the adequacy of the compressions during two-rescuer CPR with palpation of the carotid (, child) or brachial (infant) pulse during compressions. 双人胸外拇指时希伯来人摸颈食道(或成年人)或臂食道(女婴)监测拇指前提适当。 19. Continue CPR until the rescuer is relieved, client regains cardiopulmonary function independently, or physician directs that CPR be discontinued. 此后行CPR,直到有人替换,或病患者恢复自主癫痫功能,或牙医指示中止CPR。 20. Use Completion Protocol. 有别于标准进行时程序。 Identify Unexpected Outcomes and Nursing Interventions 确认意外结果与卫生措施。 Record and Report 记录与报告 1. Onset of arrest. 停搏短时间 2. Location. 部位 3. Actions taken. 采取的行动 4. Client response. 病患者反应
分享:
365整形网 整形医院哪家好 五官整容整形 整形医院咨询 整形知识 整形医生 美容整形 整形医院排名 整形医院咨询 整形专业知识 济南整形医院 C店求购 快手买卖平台 抖音号出售 出售公众号网站 买卖小红书网站 出售快手网 出售小红书网站